Bí quyết về Bài phát biểu của Obama với sinh viên Việt Nam Chi Tiết
Bann đang tìm kiếm từ khóa Bài phát biểu của Obama với sinh viên Việt Nam 2022-05-31 19:58:03 san sẻ Bí kíp về trong nội dung bài viết một cách Mới Nhất.
Buổi rỉ tai của Tổng thống Mỹ Barack Obama tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia sáng ngày 24/5 có sự tham gia của khoảng chừng 2.000 người, trong số đó có phần đông sinh viên tới từ những trường ĐH ở Tp Hà Nội Thủ Đô. Tổng thống Obama phát biểu trước phần đông sinh viên, giới tri thức trẻ Việt Nam sáng ngày 24/5 tại Tp Hà Nội Thủ Đô (Ảnh: Quý Đoàn) Trò chuyện với PV Dân trí, bạn Đặng Thị Hoài Thương, sinh viên trường ĐH Kinh tế Quốc dân san sẻ: “Điều em ấn tượng nhất trong buổi rỉ tai của Tổng thống Obama là yếu tố am hiểu của bác về lịch sử dân tộc bản địa và văn hóa truyền thống Việt Nam khi nhắc tới những nhân vật như Hai Bà Trưng, Lý Thường Kiệt, đại thi hào Nguyễn Du, Đại tướng Võ Nguyên Giáp…”. Thương cũng ngưỡng mộ sự bình dị và thân thiện của vị nguyên thủ cường quốc số 1 toàn thế giới khi ông ăn bún chả tại một quán dân dã ở Tp Hà Nội Thủ Đô và luôn nở nụ cười thân thiện vẫy chào người dân xung quanh. Khi được hỏi nếu có dịp trò chuyện trực tiếp với Tổng thống Obama, những bạn sẽ nói điều gì? Thương nói: “Em sẽ hỏi bác ấy về chuyện dậy con cũng như về phương pháp đào tạo và giảng dạy tại Mỹ…nhưng tiếc là lịch trình bận rộn nên bác không tồn tại thời hạn đối thoại trực tiếp với sinh viên Tp Hà Nội Thủ Đô”. Còn so với Nguyễn Thị Thu Thủy, sinh viên trường ĐH Ngoại thương, được gặp Tổng thống Obama là một kỷ niệm đáng nhớ trong thời sinh viên. Thủy và nhiều bạn khác đã đi đến Trung tâm Hội nghị Quốc gia trước cả giờ đồng hồ đeo tay để kiểm tra bảo mật thông tin an ninh. Dù chờ đón nhưng ai nấy đều háo hức để được thấy nhà lãnh đạo nước Mỹ. Đối với bạn Nguyễn Thu Thủy, được gặp Tổng thống Obama là một kỷ niệm đáng nhớ trong thời sinh viên “Những lời bác Obama nói đã cho em hiểu thêm về quan hệ Việt-Mỹ, hai vương quốc từng là “cựu thù” đã vượt qua một quá khứ không vui để trở thành đối tác chiến lược toàn vẹn và quan hệ ấy sẽ còn tăng trưởng mạnh mẽ và tự tin hơn thế nữa trong tương lai”, Thủy nói. Cô sinh viên cũng tin tưởng rằng Hiệp định Đối tác xuyên Thái Bình Dương (TPP) khi được quốc hội hai nước trải qua sẽn mang lại nhiều quyền lợi, thúc đẩy hợp tác kinh tế tài chính-thương mại giữa Việt Nam và Mỹ cũng tương tự những nước thành viên khác ví như lời Tổng thống Obama nói. Như vậy người trẻ tuổi Việt Nam sẽ đã có được nhiều thời cơ hơn sau khoản thời hạn hiệp định này còn có hiệu lực hiện hành. Bạn Long tới từ trường ĐH Kiến trúc Tp Hà Nội Thủ Đô cho hay, bài phát biểu của Tổng thống Obama có sức “truyền lửa” cho người trẻ tuổi. “Một bài phát biểu rất chân thành và thâm thúy, giúp em hiểu thêm rằng toàn thế giới này còn có thật nhiều thời cơ nhưng cũng quá nhiều thử thách, cho toàn bộ giới lãnh đạo cũng như người dân. Trong toàn cảnh đó, toàn bộ chúng ta cần nỗ lực, quyết tâm để hóa giải thử thách, biến đó thành thời cơ”. Đối với Long, bài phát biểu của ông Obama có sức “truyền lửa”, khuyến khích sự nỗ lực của người trẻ tuổi Khi được hỏi về điều ấn tượng nhất trong buổi rỉ tai, Long vấn đáp rằng, đó chính vì sự xác lập về lập trường, quan điểm của Mỹ về yếu tố về bảo mật thông tin an ninh, bảo vệ an toàn và uy tín hàng hải ở khu vực, trong số đó có yếu tố Biển Đông. “Ông Obama nói, Biển Đông là yếu tố của khu vực và quốc tế. Dù không phải là nước có tranh chấp tại đây, nhưng là một nước lớn với quyết sách xoay trục sang châu Á-Thái Bình Dương, Mỹ sẽ tiếp tục can dự vì quyền lợi của mình ở khu vực và vì hòa bình ổn định ở khu vực và toàn thế giới. Dù là nước lớn hay nhỏ cũng đều phải có độc lập của tớ và phải được tôn trọng tuyệt đối. Nước lớn không thể “ăn hiếp” nước nhỏ”, Long nhớ lại. “Một bài phát biểu rất ý nghĩa với thế hệ trẻ chúng em, khuyến khích sự sáng tạo, học hỏi và nỗ lực không ngừng nghỉ để theo đuổi tiềm năng mà mình đưa ra vì tương lai sẽ là phần thưởng xứng danh cho những người dân biết phấn đấu”, Nguyễn An Huy, sinh viên trường Học viện Ngoại giao bày tỏ cảm nhận về bài diễn văn của người đứng đầu White House. Huy rất tâm đắc đoạn ông Obama nói về quyền bình đẳng cho phụ nữ và thúc đẩy tự do thành viên giúp mang lại nền tảng cho việc thịnh vượng của người dân, thúc đẩy sự đam mê và sáng tạo của người trẻ tuổi. Nhiều bạn sinh viên chụp hình lưu niệm sau khoản thời hạn bài phát biểu của Tổng thống Obama kết thúc Bùi Huyền, một sinh viên của trường Đại học Tp Hà Nội Thủ Đô, san sẻ: “Em mới chỉ được nhìn thấy Tổng thống Obama trên tivi và báo chí truyền thông, lần này được gặp ông ở Tp Hà Nội Thủ Đô, em vui lắm. Em được biết có thông tin về chuyến thăm Việt Nam của bác ấy từ thời gian ở thời gian cuối năm ngoái và kỳ vọng sẽ đã có được dịp được gặp. Tổng thống Obama khác nhiều so với em tưởng tượng, ngoài vẻ nghiêm trang của một chính trị là yếu tố thân thiện và thân thiện đến không ngờ, như việc đi ăn bún chả ở Tp Hà Nội Thủ Đô tối qua ví dụ nổi bật nổi bật”. Huyền cảm thấy rất ngạc nhiên và thú vị khi nhà lãnh đạo Mỹ nhắc tới nhiều yếu tố lịch sử dân tộc bản địa và văn hóa truyền thống Việt Nam trong bài phát biểu của tớ, từ áng thơ bất hủ của Lý Thường Kiệt trong bài “Nam Quốc Sơn Hà” đến lẩy Kiều của Đại thi hào Nguyễn Du và ca từ trong bài hát “Nối vòng tay lớn” của Nhạc sĩ Trịnh Công Sơn hay ca khúc “Mùa xuân thứ nhất” của Văn Cao… Nhiều bạn trẻ cũng thể hiện nụ cười được gặp Tổng thống Obama nhưng tiếc rằng không được chụp hình kỷ niệm và trò chuyện cùng ông do thời hạn hạn chế. Trưa ngày 25/5, Tổng thống Obama sẽ rời Tp. Hồ Chí Minh để sang Nhật Bản dự Hội nghị Thượng định G7 mở rộng, kết thúc chuyến công du Việt Nam trong 3 ngày. Bài phát biểu của Tổng thống Obama lay động thâm thúy trái tim hàng triệu người Việt Nam Tiến sĩ Trịnh Thu Tuyết nhận định, bài phát biểu của Tổng thống Obama đã thể hiện rất rõ ràng tầm trí tuệ và đẳng cấp và sang trọng văn hoá. Tất cả những vấn đều mang tầm quốc tế, tương quan tới quan hệ hợp tác, hữu nghị giữa hai vương quốc vốn là cựu thù đã được đề cập một cách giản dị và đầy thuyết phục. Tuy nhiên, điều khiến bài phát biểu của ông lay động thâm thúy trái tim hàng triệu người Việt Nam không riêng gì có là những yếu tố ở tầm vĩ mô và lại xuất phát từ cách nói bình dị, thân thiện cùng thái độ thân thiện, cởi mở. Đặc biệt là cách diễn đạt những yếu tố quan trọng bằng những yếu tố văn hoá, lịch sử dân tộc bản địa của chính giang sơn Việt Nam.Ý thức về yếu tố tôn trọng độc lập của mỗi vương quốc được liên kết từ hình ảnh thân thuộc mà quật cường quật cường của cây tre Việt Nam đến tinh thần hào sảng của bài “Thơ thần” Nam quốc Sơn hà; liên kết từ những lời bất hủ về quyền con người trong Tuyên ngôn độc lập Hoa Kì năm 1776 tới tư tưởng vĩ đại trong Tuyên ngôn độc lập của Việt Nam 1945. Mối quan hệ hợp tác hữu nghị giữa hai vương quốc cũng rất được quan sát ở góc cạnh nhìn nhân văn qua ca từ ngọt ngào xúc động của Văn Cao trong bài hát Mùa xuân thứ nhất ” từ nay người biết quê người/ từ nay người biết thương người”. Mối quan hệ đó càng được Tổng thống Mỹ xác lập thâm thúy hơn khi ông nhắc tới ca từ ” Nối vòng tay lớn” của Trịnh Công Sơn. Và tin tưởng thấm thía chân thành ngay lập tức chạm vào những trái tim Việt khi ông Obama kết thúc bài phát biểu bằng lời thơ tha thiết của Nguyễn Du: “Rằng trăm năm cũng từ đây/ Của tin gọi một chút ít này làm ghi”… Những hiểu biết thâm thúy về giang sơn Việt Nam với hình tượng trống đồng, lụa, tranh trong Văn miếu, nền văn minh lúa nước, văn minh sông Hồng, những thắng cảnh như Hạ Long, Sơn Đoòng… khiến vị Tổng thống của một giang sơn cách xa toàn bộ chúng ta nửa vòng trái đất bỗng trở nên thật thân thiện. Dùng ngôn từ của một giang sơn xa lạ (dù chỉ là lời chào) để tiếp xúc với những người dân nước đó, đề cập tới những yếu tố lớn bằng những yếu tố văn hoá, lịch sử dân tộc bản địa của Việt Nam trong bài phát biểu với những người dân Việt Nam, Tổng thống Obama đã đã cho toàn bộ chúng ta biết không riêng gì có sự thấu hiểu mà còn là một thái độ trân trọng, một hành vi văn hoá tinh xảo luôn tạo nên ra hiệu suất cao tốt đẹp trong tiếp xúc! Mỹ Hà (ghi) Nam Hằng https://www.youtube.com/watch?v=-3R9CjazIZg Xin chào, xin chào Việt Nam!!! [tiếng Việt] Cảm ơn, cảm ơn thật nhiều! nhà nước và nhân dân VN, cảm ơn vì sự đón tiếp nồng hậu và lòng yêu mến quý khách mà những bạn đã dành riêng cho tôi trong chuyến thăm này. Cám ơn toàn bộ những bạn đã đi đến đây ngày hôm nay. Tim tôi đã nhiều lần rung động trong chuyến thăm này Những người VN trên khắp giang sơn tuyệt vời này, trong số đó có thật nhiều người trẻ, là người đại diện thay mặt thay mặt cho việc năng động, tài năng và kỳ vọng của VN. Trong chuyến thăm này, tim tôi đã nhiều lần rung động bởi sự tử tế mà dường như so với những người VN là chuyện thường thì. Nhiều người đã đứng hai bên đường, cười và vẫy chào, thể hiện tình bạn giữa nhân dân 2 nước toàn bộ chúng ta. Tối qua tôi đã đi thăm thành phố cổ ở Tp Hà Nội Thủ Đô, thưởng thức một số trong những món ăn Việt nổi trội, ăn bún chả và uống bia Tp Hà Nội Thủ Đô. Tôi phải nói là phố phường Tp Hà Nội Thủ Đô thật đông đúc, tôi trước đó chưa từng nhìn thấy nhiều xe máy như vậy trong đời. Tôi chưa dám thử đi sang đường, nhưng trọn vẹn có thể sau này khi tôi quay trở lại thăm, những những bạn sẽ chỉ cách cho tôi. Tôi không phải là Tổng thống Mỹ thứ nhất thăm VN trong trong năm qua. Nhưng tôi là người thứ nhất, tựa như nhiều người trong những bạn, lớn lên khi trận chiến giữa hai nước đang không hề. Khi quân đội Mỹ rời VN, tôi mới 13 tuổi. Lần đầu tôi nghe biết VN, gặp gỡ người Việt, là lúc lớn lên ở Hawaii, nơi có một xã hội người Mỹ gốc Việt tự tôn sinh sống. Ở VN cũng vậy, có những người dân trẻ hơn tôi thật nhiều, như tuổi của hai con gái tôi, đã lớn lên chỉ biết có hòa bình và quan hệ thường thì giữa hai nước. Vì thế tôi đến đây, hiểu về quá khứ, lịch sử dân tộc bản địa trở ngại của toàn bộ chúng ta, nhưng triệu tập vào tương lai, vào sự thịnh vượng, bảo mật thông tin an ninh và phẩm giá con người mà toàn bộ chúng ta trọn vẹn có thể cùng nhau thúc đẩy. Tôi cũng đến đây với lòng tôn trọng thâm thúy so với di sản cổ xưa của VN. Hàng thiên niên kỷ qua, nông dân đã trồng cấy trên mảnh đất nền này. Lịch sử này được ghi trên Trống đồng Đông Sơn. Uốn lượn theo dòng sông này, Tp Hà Nội Thủ Đô đã trải qua hơn nghìn tuổi. Thế giới rất quý lụa và tranh VN, Văn Miếu đứng đó tượng trưng cho lòng hiếu học của dân tộc bản địa những bạn. Nhưng trong nhiều thế kỷ, số phận của những bạn thường do người khác áp đặt, mảnh đất nền yêu thương của những bạn không phải lúc nào thì cũng nằm trong tay những bạn. Nhưng như cây tre, tinh thần không thể bẻ gãy của những bạn đã được Lý Thường Kiệt khắc họa: “Sông núi nước Nam vua Nam ở. Rành rành định phận tại sách Trời”. Hôm nay, toàn bộ chúng ta cũng nhớ lại một lịch sử dân tộc bản địa lâu dài hơn thế nữa giữa VN và Hoa Kỳ mà thường không được để ý. Hơn 200 năm trước đó, người Cha lập quốc của chúng tôi, Thomas Jefferson, khi tìm gạo để trồng trên mảnh ruộng của tớ đã tìm tới gạo Việt, nổi tiếng là trắng, thơm ngon và năng xuất cao. Không lâu tiếp sau đó, những tàu buôn của Mỹ đã cập cảng VN tìm cách giao thương mua và bán. Trong Thế chiến thứ hai, người Mỹ đã đi đến giúp VN đấu tranh chống ngoại xâm. Khi phi công Mỹ bị bắn rơi, người dân Việt đã tương hỗ. Vào ngày VN tuyên bố độc lập, khi người Việt đổ ra những nẻo đường của thành phố này, Hồ Chí Minh đã nhắc lại Tuyên ngôn độc lập của Hoa Kỳ. Ông nói mọi người sinh ra đều phải có quyền bình đẳng, tạo hóa đã ban cho họ những quyền không thể xâm phạm, trong số đó có quyền sống, quyền tự do và quyền mưu cầu niềm hạnh phúc. Vào thuở nào gian khác, những hiểu biết và tương tự của toàn bộ chúng ta trong đấu tranh chống chủ nghĩa thực dân đã trọn vẹn có thể đưa hai nước lại gần nhau sớm hơn. Nhưng thay vào đó, sự đối đầu trong Chiến tranh lạnh và nỗi sợ chủ nghĩa cộng sản, lại đẩy toàn bộ chúng ta vào xung đột. Như những cuộc xung đột khác trong lịch sử dân tộc bản địa loại người, toàn bộ chúng ta một lần nữa học được thực sự cay đắng: Chiến tranh, dù với mục tiêu gì, chỉ đem lại đớn đau và thảm kịch. Ở nghĩa trang liệt sĩ cách đó không xa, và trên bàn thờ cúng những mái ấm gia đình VN, người Việt vẫn không nguôi nhớ về 3 triệu người con, lính và dân thường, ở cả hai miền đã bỏ mạng. Ở Bức tường tưởng niệm ở Washington D.C, toàn bộ chúng ta vẫn trọn vẹn có thể chạm vào tên của 58.315 người Mỹ đã ra đi trong trận chiến đó. Ở cả hai nước, người thân trong gia đình, bạn hữu vẫn đau lòng khi nhớ lại những người dân họ yêu thương đã mất. Như ngay ở nước Mỹ, chúng tôi học được rằng dù có quá nhiều sự không tương đồng với trận chiến, chúng tôi vẫn phải vinh danh những người dân lính và đón nhận họ trở về với việc tôn trọng họ xứng danh, ngày hôm nay, người Việt và người Mỹ, toàn bộ chúng ta trọn vẹn có thể cùng nhau nhìn nhận nỗi đau và sự quyết tử ở cả hai phía. VN đã đạt những tiến bộ vượt bậc Gần đây hơn, trong hơn hai thập kỷ qua, VN đã đạt được những tiến bộ vượt bậc. Ngày nay, toàn thế giới trọn vẹn có thể nhìn rõ những thành tựu mà những bạn đã đạt được. Với công cuộc thay đổi kinh tế tài chính và những hiệp định thương mại tự do, trong số đó có với Mỹ, những bạn đã gia nhập kinh tế tài chính toàn thế giới, bán thành phầm ra khắp toàn thế giới. Đầu tư quốc tế đổ về. Là một trong những nền kinh tế thị trường tài chính tăng trưởng nhanh nhất có thể châu Á, VN đang trở thành nước thu nhập trung bình. Chúng ta trọn vẹn có thể nhìn thấy sự tiến bộ của VN qua những tòa nhà cao tầng liền kề ở Tp Hà Nội Thủ Đô, TP.Hồ Chí Minh, những TT thương mại và khu đô thị mới, vệ tinh VN đã phóng vào không khí, và một thế hệ trẻ gia nhập internet để học tập và khởi nghiệp. Điều đó thể hiện trong hàng trăm triệu người VN có Facebook và Instagram, không riêng gì có để post ảnh selfie, dù tôi được nghe là những bạn làm thế nhiều và mấy ngày hôm nay bao nhiêu người xin chụp selfie với tôi, những bạn cũng lên tiếng vì những điều mình quan tâm, như bảo vệ cây cổ thụ ở Tp Hà Nội Thủ Đô. Sự năng động này đã đem lại tiến bộ cho thật nhiều người. VN đã giảm nghèo một cách ấn tượng, nâng cao thu nhập những hộ mái ấm gia đình và tạo ra hàng triệu người thuộc tầng lớp trung lưu. Đói nghèo và bệnh tật, tử vong ở phụ nữ và trẻ nhỏ đều đã giảm. Số người được tiếp cận điện và nước, trẻ nhỏ trai và gái được học tập, tỉ lệ biết chữ, tăng thêm. Đó là những tiến bộ phi thường, là yếu tố những bạn đã làm được trong thuở nào hạn ngắn. Khi VN thay đổi, quan hệ giữa nước cũng thay đổi. Chúng ta đã học được bài học kinh nghiệm tay nghề của Thiền sư Thích Nhất Hạnh đáng kính, rằng khi thực lòng đối thoại, cả hai bên đều sẵn sàng thay đổi. Khi đó, trận chiến vốn chia rẽ toàn bộ chúng ta nay lại là cội nguồn để hàn gắn. Nó được cho phép chúng tôi tìm kiếm và đưa những người dân mất tích về nhà, giúp rà phá bom mìn chưa nổ vì không đứa trẻ nào phải mất tay chân chỉ vì chơi đùa bên phía ngoài. Chúng tôi cũng tiếp tục giúp sức người khuyết tật VN, trong số đó có trẻ nhỏ, chúng tôi còn tương hỗ khắc phục hậu quả của chất độc da cam, để VN có thêm nhiều đất để sử dụng. Chúng ta tự hào đã làm sạch trường bay Tp Thành Phố Đà Nẵng, và sẽ tiếp tục giúp sức những bạn ở trường bay Biên Hòa. Đừng quên rằng quy trình hòa giải giữa hai nước đã được khởi đầu từ những cựu chiến binh, những người dân đã từng đương đầu trong trận chiến. Đó là lúc thượng nghị sĩ John McCain, tù nhân cuộc chiến tranh nhiều năm, gặp Đại tướng Võ Nguyên Giáp, người nói rằng hai nước tránh việc là quân địch mà phải là bạn hữu. Bao nhiêu người Việt và Mỹ khác đã chung tay hàn gắn và xây dựng quan hệ. Và có lẽ rằng ít người trọn vẹn có thể làm được nhiều hơn thế nữa cựu sỹ quan thủy quân và giờ là Ngoại trưởng Mỹ John Kerry, người cũng đang xuất hiện ở đây. Xin cám ơn ông vì những nỗ lực phi thường. Vì những cựu chiến binh ấy đã chỉ đường cho toàn bộ chúng ta, vì những người dân lính đã can đảm và mạnh mẽ đi tìm hòa bình, người dân hai nước đã đi đến với nhau gần hơn lúc nào hết. Giao thương tăng thêm. Sinh viên, học giả hai nước cùng nhau học tập. Sinh viên VN đến Mỹ học nhiều nhất trong những nước Khu vực Đông Nam Á, mỗi năm khác quốc tế Mỹ đến VN lại tăng thêm, trong số đó có những người dân du lịch balô, đi từ Tp Hà Nội Thủ Đô 36 phố phường đến Phố cổ Hội An, đến Đại nội kinh thành Huế. Người Việt và người Mỹ đều trọn vẹn có thể liên hệ lời bài hát của nhạc sĩ Văn Cao: “Từ đây người biết quê người. Từ đây người biết thương người”. Là Tổng thống, tôi tiếp tục xây dựng trên nền tảng tiến bộ đó. Với quan hệ đối tác chiến lược toàn vẹn, cơ quan ban ngành hai nước đang hợp tác ngặt nghèo hơn lúc nào hết. Với chuyến thăm này, toàn bộ chúng ta đưa ra những viên gạch vững chãi để hai nước tiến tới trong nhiều thập kỷ nữa. Lương duyên hai nước khởi đầu từ mẩu chuyện Tổng thống Thomas Jefferson 200 năm trước đó đến giờ phút này đã được trọn vẹn. Đã mất nhiều năm tháng và nỗ lực, nhưng giờ toàn bộ chúng ta trọn vẹn có thể nói rằng điều đã từng không thể tưởng tượng: VN và Mỹ ngày hôm nay là đối tác chiến lược. Kinh nghiệm của hai nước cũng là bài học kinh nghiệm tay nghề cho toàn thế giới. Trong toàn cảnh toàn thế giới đang sẵn có nhiều xung đột tưởng như bất trị, không dứt. toàn bộ chúng ta đã chứng tỏ trái tim trọn vẹn có thể thay đổi, tương lai sẽ khác nếu ta từ chối làm tù nhân của quá khứ, hòa bình tốt đẹp hơn cuộc chiến tranh thật nhiều. Rằng tiến bộ và phẩm giá con người sẽ tiến hành phát huy tốt nhất qua hợp tác chứ không phải xung đột. Không nước nào trọn vẹn có thể áp đặt hoặc quyết định hành động số phận thay cho VN Giờ đây, hợp tác giữa Mỹ và VN dựa vào những chân lý cơ bản. VN là một nước độc lập, có độc lập, không nước nào trọn vẹn có thể áp đặt hoặc quyết định hành động số phận thay cho VN. Giờ Mỹ có quyền lợi ở đây, chúng tôi quan tâm đến việc thành công xuất sắc của VN. Nhưng quan hệ đối tác chiến lược của toàn vẹn toàn bộ chúng ta vẫn ở quá trình đầu, và với thời hạn tôi còn tồn tại, tôi muốn san sẻ tầm nhìn mà tôi tin là sẽ dẫn dắt toàn bộ chúng ta trong nhiều thập kỷ tới. Đầu tiên, hãy cùng thao tác để đem lại thời cơ và thịnh vượng thực sự cho nhân dân hai nước. Chúng ta biết nguyên vật tư để thành công xuất sắc về kinh tế tài chính trong thế kỷ 21. Trong nền kinh tế thị trường tài chính toàn thế giới, vốn và thương mại sẽ chảy đến bất kể đâu có pháp quyền, vì không tồn tại ai muốn phải hối lộ để mở công ty. Không ai muốn bán thành phầm hay phải đi học mà không biết mình sẽ tiến hành đối xử ra làm thế nào. Trong nền kinh tế thị trường tài chính tri thức, việc làm là dành riêng cho nơi con người được tư duy độc lập, san sẻ ý tưởng và sáng tạo. Đối tác kinh tế tài chính cũng không tức là nước này đến khai thác tài nguyên vạn vật thiên nhiên của nước kia, mà là góp vốn đầu tư vào nguồn tài nguyên lớn số 1, đó là con người, kỹ năng, tài năng, dù sống ở thành phố lớn hay làng mạc nhỏ. Đó đó là hình thức đối tác chiến lược Mỹ mời chào. Như tôi tuyên bố ngày hôm qua, Peace Corps đang tới VN, triệu tập vào trách nhiệm dạy tiếng Anh. Đã từng có những thế hệ người Mỹ trẻ đến đây chiến đấu, nay sẽ đã có được những thế hệ người Mỹ trẻ đến để dạy học, xây dựng và vun đắp tình hữu nghị giữa hai nước. Những tập đoàn lớn lớn công nghệ tiên tiến và phát triển và giáo dục số 1 nước Mỹ đã hợp tác với những trường ĐH VN để tăng cường đào tạo và giảng dạy khoa học, công nghệ tiên tiến và phát triển, kỹ thuật, toán học, y tế. Vì dù tiếp tục mở rộng cửa đón sinh viên VN đến Mỹ học, chúng tôi tin rằng những bạn trẻ xứng danh đã có được thời cơ học tập chất lượng quốc tế ngay tại giang sơn VN. Vì thế, chúng tôi rất hào hứng khi ngày thu này ĐH Fulbright sẽ khai trương mở bán ở TP.Hồ Chí Minh, trường ĐH độc lập phi lợi nhuận thứ nhất ở VN, nơi sẽ đã có được tự do học thuật trọn vẹn và học bổng cho sinh viên trở ngại. Sinh viên, học giả, nhà nghiên cứu và phân tích sẽ triệu tập vào quyết sách công, quản trị và marketing, kỹ thuật và tin học, và nghệ thuật và thẩm mỹ, mọi thứ từ thơ Nguyễn Du, đến triết lý Phan Chu Trinh đến toán học Ngô Bảo Châu. Chúng tôi cũng tiếp tục duy trì hợp tác với những người dân trẻ và người kinh doanh thương mại, vì chúng tôi tin rằng khi trọn vẹn có thể tiếp cận công nghệ tiên tiến và phát triển, kỹ năng và vốn thiết yếu, không gì trọn vẹn có thể ngăn được bạn. Điều đó đúng với cả những phụ nữ tài năng của VN, từ Hai Bà Trưng đến ngày hôm nay, những phụ nữ mạnh mẽ và tự tin đang góp thêm phần thúc đẩy VN tiến bộ. Bằng chứng là rõ ràng, và đi đâu tôi cũng nói điều này, rằng mái ấm gia đình, xã hội và nền kinh tế thị trường tài chính sẽ thịnh vượng và bền vững và kiên cố hơn khi phụ nữ và trẻ nhỏ gái có thời cơ bình đẳng để thành công xuất sắc trong trường học, việc làm và cơ quan ban ngành. Đúng ở mọi nơi, đúng cả ở VN. Chúng tôi cũng tiếp tục tương hỗ VN phát huy tiềm lực của nền kinh tế thị trường tài chính trải qua Hiệp định đối tác chiến lược xuyên Thái Bình Dương TPP. TPP sẽ tương hỗ VN bán nhiều thành phầm hơn ra toàn thế giới, đồng thời thu hút về nhiều vốn góp vốn đầu tư. Nhưng TPP yên cầu sự cải phương pháp để bảo vệ người lao động, pháp quyền và sở hữu trí tuệ. Mỹ sẵn sàng giúp VN tiến hành hiệu suất cao những cam kết. Các bạn phải ghi nhận rằng, là Tổng thống Mỹ, tôi ủng hộ mạnh mẽ và tự tin TPP chính vì nhờ đó những những bạn sẽ tiến hành mua thành phầm “Made in America” của chúng tôi. Nhưng quan trọng là, TPP có những quyền lợi kế hoạch. VN sẽ không còn phải tùy từng một đối tác chiến lược kinh tế tài chính nữa, mà trọn vẹn có thể mở rộng quan hệ với nhiều đối tác chiến lược, trong số đó có Mỹ. TPP sẽ tăng cường hợp tác trong khu vực, đối phó bất bình đẳng về kinh tế tài chính, bảo vệ bảo vệ an toàn quyền con người, cải tổ lương và Đk thao tác. Lần thứ nhất ở VN, người lao động có quyền xây dựng công đoàn độc lập, có những quy định cấm lao động cưỡng bức và lao động trẻ nhỏ. TPP cũng luôn có thể có cam kết bảo vệ môi trường tự nhiên vạn vật thiên nhiên và tiêu chuẩn phòng chống tham nhũng cao hơn nữa bất kể hiệp định thương mại nào trong lịch sử dân tộc bản địa. Đó là tương lai mà TPP đem lại cho toàn bộ toàn bộ chúng ta, toàn bộ chúng ta cần hoàn thành xong nó để bảo vệ bảo vệ an toàn thịnh vượng kinh tế tài chính và bảo mật thông tin an ninh vương quốc. Nước lớn tránh việc bắt nạt nước nhỏ Điều này đưa tới nghành thứ hai mà toàn bộ chúng ta có để hợp tác, vì bảo mật thông tin an ninh của tất cả hai bên. Trong chuyến thăm này, toàn bộ chúng ta tăng cường hơn hợp tác và tin tưởng giữa hai quân đội. Mỹ tiếp tục đào tạo và giảng dạy và phục vụ nhu yếu trang thiết bị cho công an biển VN để giúp VN nâng cao kĩ năng biển, hợp tác cứu trợ nhân đạo trong thảm họa vạn vật thiên nhiên. Và khi ngày hôm qua tôi tuyên bố dỡ bỏ trọn vẹn cấm vận vũ khí với VN, VN trọn vẹn có thể tiếp cận những trang thiết bị quân sự chiến lược mà VN cần để bảo vệ bảo mật thông tin an ninh. Còn Mỹ thì thể hiện cam kết thường thì hóa trọn vẹn quan hệ với VN. Hơn nữa, thế kỷ 20 đã dạy cho toàn bộ những nước, trong số đó có Mỹ và VN, rằng trật tự toàn thế giới mà quan hệ bảo mật thông tin an ninh của toàn bộ chúng ta tùy từng, có nền tảng là những thông lệ và luật pháp nhất định. Các vương quốc đều phải có độc lập, dù nhỏ hay lớn, đáng tôn trọng, toàn vẹn lãnh thổ không thể bị xâm phạm. Nước lớn tránh việc bắt nạt nước nhỏ, tranh chấp phải được xử lý và xử lý hòa bình. Các thể chế khu vực như ASEAN, EAS phải được tăng cường. Đó là yếu tố mà tôi và nước Mỹ tin tưởng, là yếu tố hợp tác mà Mỹ đem lại khu vực. Tôi cũng tiếp tục tiếp tục tinh thần tôn trọng và hòa giải này khi cuối trong năm này trở thành Tổng thống Mỹ thứ nhất đến thăm Lào. Ở Biển Đông, Mỹ không tuyên bố độc lập gì, nhưng chúng tôi đứng về phía những người dân ủng hộ tuân thủ những nguyên tắc quốc tế như tự do hàng hải, hàng không, tự do giao thương mua và bán, xử lý và xử lý tranh chấp bằng giải pháp hòa bình và theo luật pháp quốc tế. Mỹ sẽ đưa tàu, máy bay và tiến hành những trách nhiệm ở bất kể đâu luật pháp quốc tế được cho phép, và ủng hộ quyền của toàn bộ những nước được làm như vậy. Mỹ sẽ không còn tìm cách áp đặt lên VN Và khi toàn bộ chúng ta hợp tác ngặt nghèo hơn trong những nghành tôi vừa miêu tả, quan hệ đối tác chiến lược của toàn bộ chúng ta còn tồn tại thành tố thứ ba – xử lý và xử lý những yếu tố mà cơ quan ban ngành hai bên còn sự không tương đồng, trong số đó có yếu tố nhân quyền. Tôi không nói riêng về VN, không vương quốc nào hoàn hảo nhất. Hai thế kỷ qua, chính nước Mỹ cũng đang nỗ lực đạt được lý tưởng của những người dân lập quốc, vẫn đang đối phó với hạn chế của tớ như tiền chi phối chính trị, bất bình đẳng kinh tế tài chính, phân biệt chủng tộc trong khối mạng lưới hệ thống tư pháp, chênh lệch tiền lương giữa nam và nữ… Chúng tôi có những yếu tố và không miễn nhiễm với chỉ trích. Tôi thề là tôi nghe chỉ trích mỗi ngày. Nhưng sự giám sát đó, việc tranh luận cởi mở và đương đầu với khiếm khuyết của tớ, để người dân có tiếng nói, giúp chúng tôi mạnh hơn, thịnh vượng hơn, công lý hơn. Mỹ sẽ không còn tìm cách áp đặt quy mô chính phủ nước nhà đất của tớ lên VN. Những quyền mà tôi nói tới việc không phải chỉ là giá trị của Mỹ, mà là phổ quát, được nêu trong Tuyên ngôn nhân quyền. Chúng cũng luôn có thể có trong Hiến pháp của chính VN: quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí truyền thông, quyền tiếp cận thông tin, bầu cử, lập hội, biểu tình… Mỗi vương quốc đều cần tiến hành những nguyên tắc cơ bản đó, những chính phủ nước nhà phải làm gương. Những năm mới tết đến gần đây, VN đã có những tiến bộ qua việc hoàn thiện những nội dung này trong Hiến pháp và luật pháp theo chuẩn quốc tế, minh bạch hơn về ngân sách, người dân có quyền tiếp cận thông tin, cam kết cải cách kinh tế tài chính và lao động khi gia nhập TPP. Đó là những bước tiến tích cực. Cuối cùng thì người VN sẽ quyết định hành động tương lai của tớ. Mỗi nước có con phố, truyền thống cuội nguồn, thể chế chính trị, văn hóa truyền thống rất khác nhau. Nhưng là một người bạn của VN, tôi xin bày tỏ quan điểm của tớ: Các vương quốc sẽ thành công xuất sắc hơn khi những quyền phổ quát được đảm bảo. Khi có tự do diễn đạt và ngôn luận, người dân trọn vẹn có thể san sẻ ý tưởng và tiếp cận Internet và social mà không trở thành ngăn cấm, điều này sẽ thúc đẩy thay đổi, sáng tạo trong nền kinh tế thị trường tài chính. Facebook hay những công ty công nghệ tiên tiến và phát triển lớn đã tạo ra như vậy. Khi có tự do báo chí truyền thông, nhà báo và blogger đưa ra ánh sáng những bất công, sai phạm, quan chức sẽ bị giám sát và xã hội sẽ đã có được niềm tin vào khối mạng lưới hệ thống chính trị. Khi ứng viên được tự do tranh cử và vận động, cử tri được chọn lãnh đạo trải qua bầu cử tự do và bình đẳng, xã hội sẽ ổn định hơn khi người dân biết tiếng nói của tớ có tác dụng, thay đổi trong hòa bình là trọn vẹn có thể, và sẽ đã có được thêm người gia nhập khối mạng lưới hệ thống. Khi có tự do tôn giáo, con người sẽ sống yêu thương và tình cảm, góp sức nhiều hơn thế nữa cho xã hội. Khi có tự do lập hội, người dân được tham gia những tổ chức triển khai xã hội dân sự, nhiều yếu tố CP không thể xử lý và xử lý một mình sẽ đã có được sự tương hỗ. Đó là quan điểm của tôi, thượng tôn những quyền này sẽ không làm xã hội rối loạn, mà là nguồn gốc cho một xã hội ổn định và tiến bộ. Chẳng phải những dân tộc bản địa, trong số đó có VN, khi đánh đổ chủ nghĩa thực dân, đều là để đòi những quyền đó sao. Thực hiện những quyền này cũng là thể hiện tốt nhất sự độc lập mà toàn bộ chúng ta trân trọng, cả ở nơi đây, một giang sơn tự coi mình là của dân, do dân, vì dân. VN sẽ làm khác Mỹ, và mỗi nước làm khác những nước trên toàn thế giới, nhưng đó là những nguyên tắc cơ bản mà tôi nghĩ toàn bộ chúng ta nên nỗ lực tiến hành. Sắp rời nhiệm sở, tôi có lợi thế là trọn vẹn có thể nhìn lại 8 năm qua khối mạng lưới hệ thống của tớ đã vận hành thế nào, đã tương tác với những nước trên toàn thế giới, những nước cũng đang nỗ lực cải tổ khối mạng lưới hệ thống của mình, ra sao. Cuối cùng, tôi nghĩ quan hệ đối tác chiến lược sẽ tương hỗ toàn bộ chúng ta đối phó với những thử thách toàn thế giới mà không nước nào xử lý và xử lý được một mình. Chúng ta sẽ bảo vệ bảo vệ an toàn sức mạnh mẽ của người dân và vẻ đẹp của hành tinh này, vì thế tăng trưởng phải bền vững và kiên cố. Những kỳ quan vạn vật thiên nhiên như vịnh Hạ Long và hang Sơn Đoòng phải được bảo tồn cho những thế hệ con cháu toàn bộ chúng ta. Nước biển dâng sẽ tác động đến những bờ biển, dòng sông mà thật nhiều người VN đang mưu sinh. Vì vậy, khi hợp tác đối phó biến hóa khí hậu, toàn bộ chúng ta hãy cùng tiến hành những cam kết vừa đạt được ở Paris, giúp sức nông dân, ngư dân thích ứng và sử dụng tích điện sạch, ví dụ ở đồng bằng sông Mekong, vựa lúa toàn bộ chúng ta cần để đảm bảo bảo mật thông tin an ninh lương thực cho nhiều thế hệ sau. Chúng ta trọn vẹn có thể cứu nhiều mạng người mặc kệ biên giới, bằng phương pháp giúp sức những vương quốc cải tổ ngành y tế, ngăn cản dịch bệnh trở thành đại dịch. Mỹ cũng tiếp tục tương hỗ đào tạo và giảng dạy kĩ năng khi VN tham gia lực lượng gìn giữ hòa bình toàn thế giới. Thật đáng kể khi hai nước từng chiến đấu chống lại nhau, giờ cùng nhau và giúp những nước khác bảo vệ hòa bình. Quan hệ đối tác chiến lược toàn vẹn của toàn bộ chúng ta cũng tiếp tục tương hỗ định hình quan hệ quốc tế một cách tích cực. Việc thường thì hóa quan hệ không phải trong một sớm một chiều, đã có những va vấp và thụt lùi trong quy trình ấy, có những lúc hiểu nhầm, nhưng có nỗ lực và quyết tâm đối thoại, hai bên đều trọn vẹn có thể thay đổi. Nhìn lại cả lịch sử dân tộc bản địa mà hai nước đã trải qua, tôi đứng đây ngày hôm nay trọn vẹn sáng sủa về tương lai. Niềm tin của tôi có nguồn gốc từ tình bạn và cảm hứng chung của hai dân tộc bản địa. Đã có những chia rẽ nhưng giờ đây, nhiều mái ấm gia đình đã đoàn viên sau nhiều thập kỷ. Như nhạc sĩ Trịnh Công Sơn đã viết trong bài hát của tớ về nối vòng tay lớn và mở rộng trái tim, nhìn thấy mình trong người khác. Nhiều người Mỹ gốc Việt đã thành công xuất sắc trong mọi nghành, bác sĩ, nhà báo, thẩm phán… Một người trong số họ đang ở đây, tự hào là người Mỹ, cũng tự hào là người Việt, đã trở về quê nhà để giúp đồng bào mình. Tôi tin là thế hệ trẻ VN, nhiều người đang ngồi đây, đã sẵn sàng ghi dấu của tớ trên toàn thế giới. Với tài năng, trí thông minh và ước mơ của những bạn, VN có trong tay mọi vấn đề cần để vươn lên. Định mệnh nằm trong tay những bạn, và nếu những bạn quyết định hành động theo đuổi mục tiêu của tớ, nước Mỹ luôn ở bên làm đối tác chiến lược, bằng hữu của những bạn. Nhiều năm tiếp theo này, khi người Việt và người Mỹ cùng nhau học tập, marketing, sáng tạo, bảo vệ bảo mật thông tin an ninh, môi trường tự nhiên vạn vật thiên nhiên và quyền con người, kỳ vọng những bạn nhớ về khoảnh khắc này khi tôi san sẻ tầm nhìn của tôi với những bạn. Và tôi không thể nói hay hơn chính đại thi hào Nguyễn Du của những bạn đã nói: Rằng trăm năm cũng từ đây / Của tin gọi một chút ít này làm ghi. Chung Hoàng (dịch) (Tiêu đề phụ do tòa soạn đặt) Theo Vietnamnet |
Video Bài phát biểu của Obama với sinh viên Việt Nam ?
Một số hướng dẫn một cách rõ ràng hơn về Video Bài phát biểu của Obama với sinh viên Việt Nam tiên tiến và phát triển nhất .
Chia Sẻ Link Cập nhật Bài phát biểu của Obama với sinh viên Việt Nam miễn phí
Quý quý khách đang tìm một số trong những Chia Sẻ Link Cập nhật Bài phát biểu của Obama với sinh viên Việt Nam miễn phí.
#Bài #phát #biểu #của #Obama #với #sinh #viên #Việt #Nam