Tóm tắt tác phẩm Bản an chế độ thực dân Pháp Chi Tiết
byÝ Nghĩa Của Là Gì ?•
0
Mẹo về Tóm tắt tác phẩm Bản an quyết sách thực dân Pháp Chi Tiết
Người Hùng đang tìm kiếm từ khóa Tóm tắt tác phẩm Bản an quyết sách thực dân Pháp 2022-05-27 17:16:03 san sẻ Bí quyết Hướng dẫn trong nội dung bài viết một cách Chi Tiết.
Bản án quyết sách thực dân Pháp (tiếng Pháp: Le Procès de la colonisation française) là một tác phẩm chính luận do Nguyễn Ái Quốc viết bằng tiếng Pháp và được xuất bản lần đầu ở Paris năm 1925 trên một tờ báo của Quốc tế Cộng sản mang tên Imprékor, tại Việt Nam được xuất bản lần thời gian đầu xuân mới 1946.[1][2]
Mục lục
Nội dungSửa đổi
Các bản inSửa đổi
Chú thíchSửa đổi
Liên kết ngoàiSửa đổi
Video tương quan
Bìa sách Bản án quyết sách thực dân Pháp
Mục lục
1Nội dung
2Các bản in
3Chú thích
4Liên kết ngoài
Nội dungSửa đổi
Tác phẩm gồm 12 chương và phần phụ lục
Chương 1: Thuế máu
Chương 2: Việc đầu độc người bản xứ
Chương 3: Các quan thống đốc
Chương 4: Các quan cai trị
Chương 5: Những nhà khai hoá
Chương 6: Tệ tham nhũng trong cỗ máy cai trị
Chương 7: Bóc lột người bản xứ
Chương 8: Công lí
Chương 9: Chính sách ngu dân
Chương 10: Chủ nghĩa giáo hội
Chương 11: Nỗi khổ nhục của người phụ nữ bản xứ
Chương 12: Nô lệ thức tỉnh
Phụ lục: Gửi thanh niên Việt Nam
Nội dung tác phẩm được cơ quan ban ngành Việt Nam phê bình là “tố cáo thực dân Pháp đã bắt dân bản xứ phải đóng “thuế máu” cho chính quốc… để “phơi thây trên mặt trận châu Âu”; “đày đọa” phụ nữ, trẻ nhỏ thuộc địa; những thống sứ, quan lại thực dân “gian ác như một bầy thú dữ” v.v…. Tác phẩm được cho là đã “hướng những dân tộc bản địa bị áp bức” đi theo con phố Cách mạng Tháng Mười Nga, tiêu diệt “hai cái vòi của con đỉa đế quốc” – một “vòi” bám vào giai cấp vô sản ở chính quốc, một “vòi” bám vào nhân dân thuộc địa. Tác phẩm được cho là đã đưa ra cho dân Việt Nam “con phố đấu tranh giải phóng” theo chủ nghĩa Marx-Lenin”.[2]
Các bản inSửa đổi
Tác phẩm được in lần đầu tại Paris (1925); xuất bản bằng tiếng Pháp (1946) ở Tp Hà Nội Thủ Đô, bằng tiếng Việt (1960) và tái bản nhiều lần.
Chú thíchSửa đổi
^. “Bản án quyết sách thực dân Pháp”. Bản gốc tàng trữ ngày 44201 năm 2022. Truy cập ngày 44201 năm 2022.Quản lý CS1: tên số: list tác giả (link)
^ abKim Yến (3 tháng 11 thời điểm năm 2012). ““Bản án quyết sách thực dân Pháp“”. Bản gốc tàng trữ ngày 44201 năm 2022. Truy cập ngày 44201 năm 2022.
Liên kết ngoàiSửa đổi
PGS,TS Đàm
Đức Vượng
Trên trang mạng mới gần đây
xuất hiện bài “Hồ Chí Minh dứt khoát không phải là tác giả của Ngục trung nhật
ký, Hồ Chí Minh không phải là tác giả của Bản yêu sách của nhân dân An Nam, Hồ
Chí Minh cũng không phải là tác giả của Bản án quyết sách thực dân Pháp” của một
người xa lạ, không biết và không nghiên cứu và phân tích gì về thân thế và sự nghiệp của Chủ
tịch Hồ Chí Minh.
Tôi đã có bài phân tích về tác giả của
“Bản yêu sách của nhân dân An Nam” là của Nguyễn Ái Quốc (Hò Chí Minh) và bài
“Ngục trung nhật ký (Nhật ký trong tù), siêu phẩm thơ của quản trị Hồ Chí Minh,
tập thơ chiến đấu vì sự nghiệp giải phóng dân tộc bản địa” .
Trong bài nghiên cứu và phân tích này, tôi phân tích về
tác phẩm “Bản án quyết sách thực dân Pháp” – tác phẩm tổ cáo quyết sách độ thực dân” để
bác lại những nhận định không đúng, nhận định rằng, Bản án quyết sách thực dân Pháp không
phải do Nguyễn Ái Quốc (Hồ Chí Minh) viết, mà là của một người khác viết. Đây
là những nhận định vu vơ, hồ đồ, không đúng, mang dụng ý rất xấu, nên phải bác
bỏ. Đã có đủ cơ sở khoa học và tài liệu xác thực để chứng tỏ tác phẩm “Bản án
quyết sách thực dân Pháp” là của Nguyễn Ái Quốc (Hồ Chí Minh), chứ không phải của
ai khác.
Bìa sách Bản án quyết sách thực dân Pháp. Ảnh: Wikipedia
Một tài liệu chính thống
chứng tỏ tác phẩm Bản án quyết sách thực dân Pháp là vì Nguyễn Ái Quốc viết. Đó
là sách “Những mẩu chuyện về đời hoạt động giải trí và sinh hoạt của Hồ quản trị” của Trần Dân Tiên,
Nhà Xuất bản Sự thật, Tp Hà Nội Thủ Đô, 1975, trang 37. Sách viết: “Ông Nguyễn chỉ viết
một cuốn sách duy nhất là quyển “Bản án quyết sách thực dân Pháp”.
Trong bộ “Hồ Chí Minh Toàn
tập” 12 tập và bộ “Hồ Chí Minh Toàn tập” 15 tập, Nhà Xuất bản Chính trị quốc
gia Sự thật, Tp Hà Nội Thủ Đô, đều in khá đầy đủ toàn bộ tác phẩm này. Trước khi tái bản tác
phẩm này, Hội đồng Khoa học đã thẩm định, so sánh rất kỹ văn bản gốc và những
văn bản hiện có để xác lập chứng minh và khẳng định rằng, tác giả đích thực của tác phẩm
Bản án quyết sách thực dân Pháp là Nguyễn Ái Quốc (Hồ Chí Minh).
Tác phẩm “Bản án quyết sách
thực dân Pháp” ký tên Nguyễn Ái Quốc viết bằng tiếng Pháp, xuất bản lần đầu
tiên tại Pari, Pháp, năm 1925 và xuất bản lần đầu ở Việt Nam năm 1946. Bản dịch
từ tiếng Pháp sang tiếng Việt đã được so sánh thận trọng với cuốn xuất bản năm 1946
tại Việt Nam. Trong bản in năm 1925, mở đầu tác phẩm in lời trình làng của ông
Nguyễn Thế Truyền. Chính vì vậy, có người lầm tưởng “Bản án quyết sách thực dân
Pháp” là của Nguyễn Thế Truyền.
“Bản án quyết sách thực dân
Pháp” là một tác phẩm lớn do Nguyễn Ái Quốc viết, đã được những người dân bạn cùng
hoạt động giải trí và sinh hoạt với Người xuất bản thứ nhất bằng tiếng Pháp tại Thư quán Lao động
Pari, năm 1925. Tác phẩm này Ra đời giữa lúc làn sóng cách mạng đang dâng lên
mạnh mẽ và tự tin ở nhiều thuộc địa của Pháp, trào lưu yêu nước của Việt Nam sôi sục
trình làng khắp Bắc, Trung, Nam và giữa lúc Nguyễn Ái Quốc đang nỗ lực giáo dục,
tổ chức triển khai lực lượng nòng cốt của cách mạng Việt Nam theo con phố cách mạng giải
phóng dân tộc bản địa. Vì vậy, ngay từ khi mới Ra đời, tác phẩm đã có tiếng vang lớn trong
nhân dân những nước thuộc địa. Nhân dân Pháp lúc bấy giờ đã và đang biết tới tác
phẩm này.
Với lời văn uyên thâm,
châm biếm thâm thúy, tác phẩm đã tố cáo và lên án đanh thép những tội ác tày trời
của chủ nghĩa thực dân Pháp trên mọi nghành kinh tế tài chính, chính trị, văn hóa truyền thống, xã
hội, như yếu tố thuế máu; yếu tố cuộc chiến tranh và người bản xứ; yếu tố quan cai
trị; quyết sách bắt lính và phu phen… Với những dẫn chứng rõ ràng, tác phẩm đã
vạch rõ nguồn gốc của mọi sự áp bức, bóc lột, mọi nỗi khổ cực của quần chúng lao
khổ ở những nước thuộc địa. “Khi đại bác đã ngấy thịt đen, thịt vàng rồi, thì
những lời tuyên bố tình tứ của những ngài cầm quyền nhà ta bỗng dưng im bặt như
có phép lạ, và khắp khung hình Nêgrô (da đen – ĐĐV) lẫn người Annamít (da vàng – ĐĐV)
mặc nhiên trở lại giống người dơ bẩn”1. “Các ngài thắng lợi
vẻ vang của toàn bộ chúng ta thường quen thói “giáo dục” người bản xứ bằng đá điêu khắc đít
hoặc roi vọt”2.
Tác phẩm đã vạch ra tội ác
của quyết sách thực dân đầu độc người bản xứ bằng rượu cồn, thuốc phiện và chính
sách ngu dân. Để nhồi nhét văn minh “Đại Pháp” cho những người dân An Nam, A.Xarô, Toàn
quyền Đông Dương lúc bấy giờ, đang không từ một thủ đoạn nào, kể cả những thủ
đoạn bỉ ổi nhất và những tội ác trút lên đầu người dân thuộc địa. “Nói đến những
món độc quyền, người ta trọn vẹn có thể tưởng tượng Đông Dương như một con nai béo mập bị
trói chặt và đương hấp hối dưới những cái mỏ quặp của một bầy diều hâu rỉa rói
mãi không thấy no”3. Nguyễn Ái Quốc nhận định lúc bấy giờ, cứ 1.000
làng thì có đến 1.500 đại lý marketing nhỏ lẻ rượu và thuốc phiện. Nhưng cũng trong số
1.000 làng nó lại chỉ vẻn vẹn có 10 trường học. Bọn chủ độc quyền còn bắt nhân
viên của mình pha thêm nước lã vào rượu, rồi đem bán; cú mỗi héctôlít rượu pha
thêm 8 lít nước lã. Như vậy, tính trên toàn cõi Đông Dương mỗi ngày cứ bán 500 héctôlít
rượu thì có 4.000 lít nước lã pha thêm vào; 4.000 lít, mỗi lít giá 3 hào, thành
1.200 đồng một ngày, 36.000 đồng một tháng. Như thế chỉ việc mở vòi nước lã
không thôi, mỗi năm họ cũng thu được một món tiền lãi432.000 đồng, hay 4 triệu phrăng.
Người Pháp thực dân đã làm
cho dân bản xứ ngu muội đi bằng thuốc phiện. Họ càng bán tốt nhiều thuốc
phiện, thì sẽ càng được quý trọng. Nhưng ở bên “chính quốc” Pháp, nếu anh đem bán
thứ thuốc độc ấy, thì anh sẽ bị tóm cổ ngay lập tức.
Nguyễn Ái Quốc chỉ ra
rằng, tệ tham nhũng trong cỗ máy cai trị hoành hành kinh hoàng và công lý dưới chế
độ thực dân là thứ công lý “ăn cơm mà không được uống nước”.
Nhưng tội ác lớn số 1 của
quyết sách thực dân Pháp là đi xâm chiếm những nước thuộc địa và phụ thuộc, gây ra
những tội ác tày trời cho những xứ sở mà Pháp xâm chiếm. Khi người ta có màu da
trắng, thì nghiễm nhiên người ta là một nhà khai hóa. Mà khi đã là một nhà khai
hóa, thì người ta trọn vẹn có thể làm những việc dã man mà vẫn tiếp tục là người “văn minh”
nhất. Than ôi! “Trên toàn thế giới không tồn tại dân tộc bản địa chiến bại nào bị đàn áp và hành
hạ như người dân thuộc địa”4. Họ khốn khổ đến mức mà ở châu Âu người
ta không thể tưởng tượng được.
Tác phẩm “Bản án quyết sách
thực dân Pháp” đã bước tiên phong vạch ra đường lối đấu tranh cách mạng và những chiến
lược, sách lược đúng đắn cho nhân dân Việt Nam và nhân dân những nước thuộc địa
và phụ thuộc khác; cổ vũ những dân tộc bản địa bị áp bức vùng lên đấu tranh giành quyền
sống.
Trong tác phẩm “Bản án chế
độ thực dân Pháp”, Nguyễn Ái Quốc đã dành những trang hùng hồn nhất để viết về
nô lệ thức tỉnh. Đó là cuộc đấu tranh quyết liệt của 600 thợ nhuộm ở Chợ Lớn,
Nam Kỳ, tháng 11-1922, vì bị bớt lương nên đã quyết định hành động bãi công. Nguyễn Ái
Quốc nhận định: “Đây là lần thứ nhất, một trào lưu như vậy nhóm lên ở thuộc
địa. Chúng ta hãy ghi lấy tín hiệu đó của thời đại và toàn bộ chúng ta hãy nhớ là rằng,
bổn phận của toàn bộ chúng ta – những người dân lao động ở chính quốc – không phải chỉ tỏ
tình đoàn kết với những bạn hữu cùng giai cấp ở đây bằng lời nói, mà còn phải
giác ngộ họ, giáo dục họ về ý thức tổ chức triển khai và về phương pháp tổ chức triển khai”5.
Ở nhiều thuộc địa khác cũng nổ ra những cuộc đấu tranh tương tự, đó là tiếng
kèn lôi kéo những dân tộc bản địa bị áp bức hãy vùng lên. Nguyễn Ái Quốc luận rằng: “Chủ
nghĩa tư bản là một con đỉa có một chiếc vòi bám vào giai cấp vô sản ở chính quốc
và một chiếc vòi khác bám vào giai cấp vô sản ở thuộc địa. Nếu muốn giết loài vật
ấy, người ta phải đồng thời cắt cả hai vòi. Nếu người ta chỉ cắt một vòi thôi,
thì cái vòi còn sót lại kia vẫn tiếp tục hút máu của giai cấp vô sản, loài vật vẫn
tiếp tục sống và cái vòi bị cắt đứt lại sẽ mọc ra”6.
Tác phẩm Ra đời đã giáng
đòn tiến công quyết liệt vào chủ nghĩa thực dân, vạch ra con phố cách mạng và
tương lai tươi sáng cho những dân tộc bản địa bị áp bức. Đây là một góp sức quan trọng
của Nguyễn Ái Quốc so với trào lưu giải phóng dân tộc bản địa ở những nước thuộc địa
và phụ thuộc, góp thêm phần tích cực vào việc truyền bá chủ nghĩa Mác – Lênin vào
Việt Nam và những nước thuộc địa, phụ thuộc khác. Nó không riêng gì có có mức giá trị lớn về
lý luận, chính trị, mà còn tồn tại giá trị lớn về mặt văn chương. Văn trong tác phẩm
“Bảnán quyết sách thực dân Pháp” là thứ văn
châm biếm thâm thúy quyết sách thực dân ở những nước thuộc địa và phụ thuộc.
Nguyễn Ái Quốc lôi kéo:
“Đứng trước chủ nghĩa tư
bản và chủ nghĩa đế quốc, quyền lợi của toàn bộ chúng ta là thống nhất, những bạn hãy nhớ
lời lôi kéo của Các Mác:
Vô sản toàn bộ những nước đoàn kết lại!”7.
Những tư tưởng lớn của tác
phẩm “Bản án quyết sách thực dân Pháp” không riêng gì có soi con phố cho cách mạng Việt
Nam nói riêng và cách mạng những nước thuộc địa và phụ thuộc nói chung.
Từ sự phân tích trên đây
đưa tới kết luận là mọi mưu toan xấu xa và gian ác phủ nhận tác phẩm “Bản án chế
độ thực dân Pháp” không phải của Nguyễn Ái Quốc, đều phải lên án và bác bỏ.
——
đoạn Clip Tóm tắt tác phẩm Bản an quyết sách thực dân Pháp ?
Một số hướng dẫn một cách rõ ràng hơn về Review Tóm tắt tác phẩm Bản an quyết sách thực dân Pháp tiên tiến và phát triển nhất .
Chia SẻLink Download Tóm tắt tác phẩm Bản an quyết sách thực dân Pháp miễn phí
Heros đang tìm một số trong những ShareLink Download Tóm tắt tác phẩm Bản an quyết sách thực dân Pháp Free.